https://www.youtube.com/watch?v=z5TeRG1ATcg هل تساءلت يومًا ما إذا كانت الموسيقى محرمة حقًا في الإسلام؟ 😨 انضم إلينا ونحن نتعمق في نقاش مثير للتفكير حول جواز استخدام الآلات الموسيقية، وندرس التفسيرات المختلفة ونلقي الضوء على هذا الموضوع المعقد. 🤔 لا تفوت هذه الاستكشافات المذهلة! #الموسيقى_والإسلام #التعاليم_الإسلامية تم اقتباس الفيديو وتعديله وتحسينه من: وقفة تأمل في تحريم المعازف - مريم التميمي: https://www.youtube.com/watch?v=K_hPg6IKHvY 0:00 المقدمة والبسملة 0:11 تعريف المعازف 2:40 هل الحديث دليل على تحريم المعازف؟ 7:08 هل يمكن أن تكون المعازف محرمة لعلة أخرى؟ 10:00 من الأدلة على تحريم المعازف: قول الله عز وجل: ﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ١٦﴾ [لقمان: 6] 14:25 من الأدلة على تحريم المعازف: أحاديث النبي صلى الله عليه وسلم 19:00 الإشكال في حديث: «صوتان ملعونان في الدنيا والآخرة: مزمار عند نعمة، ورنة عند مصيبة» 23:35 من الأدلة على تحريم المعازف: الإجماع 27:40
https://youtu.be/IHzxHXXteL0 مأخوذة عن مجموعة "الحوار العارم" على فيس بوك: https://ift.tt/JqDfpVh آخر تطورات الذكاء الصناعي ✨ في إنتاج أغنية موسيقية عن المرأة الفلسطينية المحتجبة😱(مع الترجمة) لاحظ محمد مهدي التبر تحسنا في الdynamics والtransitions بل صار الذكاء الصناعي يقلد أيضا السلم الموسيقي للمغنيات العربيات ولو كانت كلمات الأغنية إنجليزية لكن لا تقلقوا سنقدم لكم الترجمة العربية بواسطة DeepL الذكاء الصناعي الأقوى في الترجمة! [بيت شعر] تحت السماء المقمرة محاربة محجبة متشحة بالجمال حجابها ينسدل كالراية وهي تأخذ مكانها في أرض فلسطين، حيث يتجلى التاريخ في أرض فلسطين تقف شامخة لا تعرف الخوف، قصة لم تروى بعد [جوقة] يا حياتي (حبيبتي)، إنها محاربة، قوية جداً (قوية جداً) يا حياتي (يا حبيبتي)، إنها تحارب من أجل الحق والباطل (من أجل الحق والباطل) في عالم يحاول الصمت، مع همسات في مهب الريح ترفع صوتها، سيمفونية لن تنتهي أبدًا ستقول لي ما هذه الترجمة القوية التي تتحدثون لي عنها؟ لكن لنكن صريحين هذا عبارة عن شعر وليس مبنا على لغة معيارية لكن بالنظر للكلمات المستعملة فلقد حاول الذكاء الصناعي التوفيق بين الترجمة والبلاغة واستعمل كلمات بلاغية لكنه لم يوظفها بالشكل الأفضل لأنه لا يعرف النسق الشعري العربي فكان مثلا يمكن أن يقول لترجمة البيت الشعري الأول: في طيات دجى القمر المنير، توشحت المقاتلة في الحجاب الكريم. - ترجمة محمد مهدي التبر وأيضا هناك أخطاء بلاغية: قال أنها تحارب من أجل الحق والباطل لكن هذه ترجمة حرفية فالمقصود في الأغنية من right and wrong هو الحلال والحرام أي تكون الترجمة مثلا: "تقاتل لإحقاق الحق وإزهاق الباطل" أو "تقاتل على الحلال والحرام" وقوله "وهي تأخذ مكانها" ترجمة حرفية فيمكن أن يقول: حجابها يتدفق شعارا إذا نزلت بساحتها. -ترجمة محمد مهدي التبر أما بخصوص حكم متشابهة الموسيقى المختلف فيها بين العلماء وقبل أن تأتي لتتهكم علينا بالتحريم كأننا اعتدينا على شيء معلوم من الدين بالضرورة، أدرس هذا الفيديو الذي يناقش أدلة المحرمين فقهيا: حكم الموسيقى: https://www.youtube.com/watch?v=K_hPg6IKHvY تحذير: أي فيديو مأخوذ بغير حق فهو سيظهر لنا عاجلا أم آجلا وسنبلغ عن صاحبه حالما نكتشف أنه لم يرفق الحقوق مع الفيديو! إنتاج الفنان المبدع محمد مهدي التبر 🎨✨ اهجموا على حسابه بالدعم. الشاب يستاهل! 💪 هذا https://ift.tt/oRDTQZH أو هذا https://ift.tt/glhLFbp تم الإنتاج بالذكاء الصناعي من طرف محمد مهدي التبر 🤖🎨. + يمكن إستعمال هذا الفيديو (لكن مع ذكر المصدر "إسمه ورابط صفحته الشخصية") 📷📢.
تعليقات
إرسال تعليق
أسدي تعليقا تقرر به قيمة العمل من وجهة نظرك .